種瓜得瓜(종과득과)요
種豆得豆(종두득두)니
天網(천망)이
恢恢(회회)하여
疎而不漏(소이불루)니라
오이(瓜)를 심으면(種)
오이(瓜)를 얻고(得),
콩(豆)을 심으면(種)
콩(豆)을 얻으니(得),
하늘(天)의 그물(網)이
넓고넓어서(恢恢)
성글되(踈)
새지(漏) 않느니라(不).
-明心寶鑑•天命篇-
種(씨종,심을종),瓜(오이과),
得(얻을득),豆(콩두),
網(그물망),恢(넓을회),
漏(샐루),
踈(성글소,트일소,=疎=疏)
●
When you sow
cucumber seeds,
you will reap cucumbers.
When you sow bean seed, you will reap beans.
Though the heaven's net
is broad and transparent, you will not fall through.
●
성경에도 같은 글 있죠?
"사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라"
(갈라디아서제6장제7절).
A man reaps what he sows(Galatians 6:7).
●
"뿌린대로거둔다(As you
sow,so shall you leap)"
"콩심은 데 콩나고
팥심은 데 팥난다"는
우리 속담도 있습니다.
●
事必歸正,因果應報,
自業自得,自繩自縛 등도
같은 맥락...
No comments:
Post a Comment