省心篇(12→18)명심보감[明心寶鑑] (下)
大廈千間 (대하천간)이라도
夜臥八尺 (야와팔척)이요
養田萬頃 (양전만경)이라도
日食二升 (일식이승)이니라
큰집이 천 칸이라도
밤에는 여덟 자 방에 눕고,
좋은 밭이 만 이랑 있더라도
밥은 하루에 두 되를 먹느니라.
-明心寶鑑•省心篇下-
廈큰집하, 臥누울와, 升되승, 頃이랑경(밭넓이 단위), 間사이간,
좁고 적어도 남는 삶이 있는가 하면, 넓고 많아도 부족한 삶도 있구나.
열심히 일해서 적당한 재산만 가지면 되지 수단 방법을 가리지않고 재물을 탐할 필요는 없다.
● Myung Sim Bo Gam (2:Sincerity:12→18)
Although you may have a thousand rooms,
you only need one eight feet long to sleep in.
Although you may own 10,000 acres,
Although you may own 10,000 acres,
you only eat two handfuls of meal a day.
No comments:
Post a Comment