23 July, 2014

省心篇(12→18)명심보감 (下)

省心篇(12→18)명심보감[明心寶鑑] (下)

大廈千間 (대하천간)이라도
夜臥八尺 (야와팔척)이요
養田萬頃 (양전만경)이라도
日食二升 (일식이승)이니라

큰집이 천 칸이라도 
밤에는 여덟 자 방에 눕고, 
좋은 밭이 만 이랑 있더라도 
밥은 하루에 두 되를 먹느니라.

 -明心寶鑑•省心篇下-

廈큰집하, 臥누울와, 升되승, 頃이랑경(밭넓이 단위), 間사이간,

좁고 적어도 남는 삶이 있는가 하면, 넓고 많아도 부족한 삶도 있구나.

열심히 일해서 적당한 재산만 가지면 되지 수단 방법을 가리지않고 재물을 탐할 필요는 없다.



● Myung Sim Bo Gam (2:Sincerity:12→18)

Although you may have a thousand rooms, 
you only need one eight feet long to sleep in.

Although you may own 10,000 acres, 
you only eat two handfuls of meal a day.


No comments:

Post a Comment